Nasreddin's Visitors (4/8)

Then another man came and said he was a friend of the friend of the man who had brought the duck. By now Nasreddin was becoming suspicious, but he invited him in anyway.


ต่อมา มีชายอีกคนหนึ่งมาบอกว่า ตนเป็นเพื่อน ของเพื่อนชายคนที่ได้นำเป็ดตัวนั้นมาให้ ตอนนี้นัสเรด ดินเริ่มสงสัย แต่ก็ยังเชิญให้เขาเข้ามา

to-ma mi chai ik khon nueng map ok wa ton pen phuean khong phuean chai khon thi dai nam pet tua nan ma hai ton ni Nasreddin roem song-sai tae ko yang choen hai khao khao ma